crocodile tears
复数形式
crocodile tears
1
鳄鱼的眼泪, 假慈悲
fake display of feelings of sadness, remorse, or sympathy
The idiom "crocodile tears" traces its origin to an ancient belief that crocodiles shed tears while consuming their prey. However, this idea is scientifically inaccurate as crocodiles do not express genuine emotions. Nevertheless, the phrase "crocodile tears" has come to represent insincere or hypocritical displays of sorrow or remorse. This expression is used to convey the idea of false sympathy or remorse, emphasizing the insincerity or ulterior motives behind someone's emotional display.
- The politician shed crocodile tears during his speech, pretending to empathize with the citizens' struggles while actively working against their interests.
这位政客在演讲中流下了鳄鱼的眼泪,假装同情公民的挣扎,同时积极反对他们的利益。
- She cried crocodile tears when confronted about her actions, attempting to manipulate others into feeling sorry for her.
当被问及她的行为时,她流下了鳄鱼的眼泪,试图操纵别人为她感到难过。
- The actor's emotional outburst during the interview seemed like crocodile tears, designed to gain sympathy and generate publicity.
演员在采访中的情绪爆发似乎是鳄鱼的眼泪,旨在获得同情和引起公众关注。
- Despite his apologies, his actions revealed that his remorse was nothing more than crocodile tears.
尽管他道歉了,但他的行为表明他的悔恨不过是鳄鱼的眼泪。
- The manager shed crocodile tears after firing the employee, pretending to feel sorry while having planned the termination for months.
经理在解雇员工后流下了鳄鱼的眼泪,假装感到抱歉,而实际上他已经计划解雇好几个月了。